<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Are You A Translator?</title>
	<atom:link href="http://therapistleadershipinstitute.com/blog/1797/are-you-a-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://therapistleadershipinstitute.com/blog/1797/are-you-a-translator/</link>
	<description>Supporting and enriching the lives and careers of therapists worldwide.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Mar 2010 02:18:33 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Ron Soderquist</title>
		<link>http://therapistleadershipinstitute.com/blog/1797/are-you-a-translator/comment-page-1/#comment-850</link>
		<dc:creator>Ron Soderquist</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 22:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://therapistleadershipinstitute.com/blog/?p=1797#comment-850</guid>
		<description>Your suggestions make sense.  You change nouns into verbs.
&quot;therapist&quot; sends everyone on a search to make sense of the noun.
A noun is a trance injduction.  On the other hand When you describe some part of what you do, &quot;I can usually cure fear of flying in one session&quot; you not onliy give information, you also create curiosity in the listener who is likely to ask some questions what what else you do.  
Ron Soderquist,Ph.D.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your suggestions make sense.  You change nouns into verbs.<br />
&#8220;therapist&#8221; sends everyone on a search to make sense of the noun.<br />
A noun is a trance injduction.  On the other hand When you describe some part of what you do, &#8220;I can usually cure fear of flying in one session&#8221; you not onliy give information, you also create curiosity in the listener who is likely to ask some questions what what else you do.<br />
Ron Soderquist,Ph.D.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cory Honickman</title>
		<link>http://therapistleadershipinstitute.com/blog/1797/are-you-a-translator/comment-page-1/#comment-849</link>
		<dc:creator>Cory Honickman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 21:38:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://therapistleadershipinstitute.com/blog/?p=1797#comment-849</guid>
		<description>Hi Casey~

I truly enjoy your emails and thank-you so much for doing the work you do!

I help modern couples customize their marriage in a way that brings out the best in both of them and empowers them to make better decisions for themselves and their families using a lifestyle pre-nup!

I Love it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Casey~</p>
<p>I truly enjoy your emails and thank-you so much for doing the work you do!</p>
<p>I help modern couples customize their marriage in a way that brings out the best in both of them and empowers them to make better decisions for themselves and their families using a lifestyle pre-nup!</p>
<p>I Love it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shelley</title>
		<link>http://therapistleadershipinstitute.com/blog/1797/are-you-a-translator/comment-page-1/#comment-848</link>
		<dc:creator>Shelley</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 14:08:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://therapistleadershipinstitute.com/blog/?p=1797#comment-848</guid>
		<description>I become immediately uncomfortable with the thought that translating for others means doing their thinking for them. While people may agree that your translation of what they are thinking and feeling is accurate, vulnerable people want to be rescued. At the time they will believe you are describing their situation to the tee. it is much more respectful (and less Godlike) to get people to do their own translating and thus their own thinking and feeling. There is a deeper level to go to as a therapist.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I become immediately uncomfortable with the thought that translating for others means doing their thinking for them. While people may agree that your translation of what they are thinking and feeling is accurate, vulnerable people want to be rescued. At the time they will believe you are describing their situation to the tee. it is much more respectful (and less Godlike) to get people to do their own translating and thus their own thinking and feeling. There is a deeper level to go to as a therapist.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: john wilson</title>
		<link>http://therapistleadershipinstitute.com/blog/1797/are-you-a-translator/comment-page-1/#comment-838</link>
		<dc:creator>john wilson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 21:28:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://therapistleadershipinstitute.com/blog/?p=1797#comment-838</guid>
		<description>Thanks for this really thoughtful post ... I am off to think about what it is i really do when i say I am a &quot;therapist&quot; ...

John Wilson
www.wilsoncounselling.co.uk
www.onlinevents.co.uk</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for this really thoughtful post &#8230; I am off to think about what it is i really do when i say I am a &#8220;therapist&#8221; &#8230;</p>
<p>John Wilson<br />
<a target="_blank" href="http://www.wilsoncounselling.co.uk"  rel="nofollow">http://www.wilsoncounselling.co.uk</a><br />
<a target="_blank" href="http://www.onlinevents.co.uk"  rel="nofollow">http://www.onlinevents.co.uk</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
